ГЛАВНАЯ

перевод текста

Перевод медицинских и фармацевтических текстов

Бюро переводов "АкцентФарм" предоставляет услуги по переводу медицинских текстов, включая фармацевтические, медико-биологические, биохимические и медико-технические тексты. В процессе работы мы учитываем все особенности перевода текстов медицинской тематики.

Наше отличие от других бюро переводов - узкая специализация на переводах в области медицины и фармацевтики.

Какие документы мы переводим?

В чем заключаются трудности медицинского перевода?

Сколько стоит медицинский/ фармацевтический перевод?

составление АНД

Составление аналитическо- нормативной документации

Нужно составить АНД? Наш химик-аналитик осуществляет составление и сопровождение АНД на основании методик производителя, в соответствии с действующими нормами и требованиями ГФЦ МЗ Украины.

Для составления АНД от Вас требуется предоставить следующие документы: сертификат анализа на готовый продукт, спецификация, методы анализа производителя.

Сколько стоит составление АНД?

нотариальное заверение

Нотариальное заверение переводов

Заверение штампом бюро переводов

Вам нужен нотариально заверенный перевод? Зачем нужен апостиль или легализация? Ответы на эти вопросы, а также требования к документу и переводу, подлежащему нотариальному заверению, Вы можете узнать здесь. Или Вы можете задать вопросы нашему менеджеру по телефону (044) 587 84 28.

Стоимость нотариального заверения переводов



4 совета по переводам текстов для фармацевтических компаний
Ниже перечисленные ключевые моменты, от которых зависит качество сделанного для Вас перевода.

  • Совершенствуйте материалы, предназначенные для перевода
  • Предоставьте дополнительные материалы
  • Определите, что важнее - срочность или качество перевода?
  • Предоставьте обратную связь

Читайте также:

Перевод клинических исследований. Советы фармацевтическим компаниям. Широко известно, почему фармацевтические компании и контрактные исследовательские организации (CROs) проводят глобальные клинические исследования...

Совет:

"предоставляйте текст на перевод в пятницу вечером, т.к. выходные – самые плодотворные для переводчика дни"